Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

13/08/2016

FIBRILLATIONS ARCHAÏQUES

au magma présent de l'écriture,fibrillation,archaïques,affection,redoutable,sentimentalisme,méfiance,élan romantique,érection,ériger,romantique,systématique,ruse,interroger,alimenter,viseur,soubresaut,crapaud,ardu,hanche,mettre en place,fondation,balbutiement,chemineau,petit pas,prudence,raturer,émaner,signe,détailler,phraséologie,roulotte,muffin,cascade,fébrile,attente,ombré,espoir fou,compréhension,fiévreux,archaïsme,extravaser

 

FIBRILLATIONS ARCHAÏQUES

C'est un poète de l'affectif qui redoute le sentimentalisme
Et se méfie des élans romantiques érigés en systématismes.
Pourtant, même le mot poésie peut se révéler être une ruse.

Lui, il interroge son expérience pour mieux la partager
Et fait en sorte qu'elle alimente ses idées et son écriture.
Il vise à mettre au présent les soubresauts ardus du passé,
Espérant donner à voir et à entendre le monde différent
Qui laissera aux cœurs la vie empreinte de son passage.

Se mettent en place les fondations d'une poésie balbutiante
Qui ne chemine, si peu sûre d'elle, qu'à petits pas prudents.

La nature est si riche de ce qui émane de chaque signe envoyé,
Que peuvent surgir d'un paysage, d'une douleur ou d'un détail,
De longues phrases qui roulent en une multitude de cascades
Fébriles dans l'attente ombrée de l'espoir fou d'être comprises
En fiévreuses fibrillations archaïques extravasées de son âme.


P. MILIQUE

17/06/2013

CESAR VALLEJO : "HIVER PENDANT LA BATAILLE DE TERUEL"

 

CESAR VALLEJO 

"HIVER PENDANT LA BATAILLE DE TERUEL"

Lu par Thierry Hancisse


Extrait de Poèmes humains, éditions du Seuil, 2011

Traduit de l’espagnol par François Maspero

Extraits choisis par Philippe Garnier

 

Cesar Vallejo est né à 3000 mètres d’altitude dans les Andes péruviennes en 1892, onzième enfant d’une famille pauvre où se mêlent les sangs espagnol et indien. Il a connu les plantations sucrières et le travail des mines, il a vu de très près l’exploitation qui confine à l’esclavage. Très vite il met le langage sous tension et invente un humanisme violent, sans aucune trace de sentimentalité, parsemé d’images à la force hermétique. Ses premiers recueils le situent d’emblée dans l’avant-garde des années 20. Communiste, fuyant la police péruvienne, il vivra et mourra dans le dénuement à Paris en 1938. Les plus intenses de ses textes ont été écrits pendant la Guerre d’Espagne, dans le recueil Espagne, éloigne de moi ce calice.

 

Prise de son, montage : Julien Doumenc et Pierre Henry

Assistante à la réalisation : Laure-Hélène Planchet

Réalisation : Michel Sidoroff